Общероссийское
информационное агентство мусульман
9
Пятница
декабря
news agency
of Muslims of Russian Federation

Не нужен нам берег турецкий

20.10.2010 Версия для печати
Не нужен нам берег турецкий

Что милей — страна ль родная?
Ах, милей родной народ!
Молоко и кровь святая,
Время вас не изживет.
Родина — она уйдет,
Молоко не пропадет.

Дэрдменд

Нечаянные встречи

«Азат, халляр ничек?» — Откуда-то сверху меня окликнули по-татарски. Все бы ничего, но если учесть, что дело происходило в Триполи, втором по величине городе Ливана, где татарина днем с огнем не сыщешь, немудрено было удивиться даже такому флегматику, как я. «Наверное, жара делает свое дело», -подумал я. Кто в арабском городе знает меня по имеми?

Но голос повторился. Запрокинув голову, я посмотрел внимательно вверх. Вот до чего! Теперь понятно, кто задавал вопрос. Наиля — выпускница филфака КГУ, родом из Альметьевска, вышла замуж за ливанца и теперь живет в его родном Триполи. Я был знаком с ее мужем и его родителями, которые неоднократно приезжали в Казань навестить своего сына во время учебы, Мы перекинулись с Наилей несколькими незначительными фразами, и я пошел дальше — все-таки неудобно встревать в чужую жизнь, Восток есть Восток. У нее все нормально — отношение мужа и родственников прекрасное, все есть, ни в чем не нуждается. Лишь отойдя немного от дома, я понял: а разговаривали-то мы по-татарски! Я не припомню, чтобы в Казани мы когда-либо общались на родном языке — все больше на «великом и могучем», а здесь — на тебе, не заметили, как перешли на родной. А все-таки, как сладко звучал язык моего народа в лабиринтах средневековых улиц Триполи! Как говорится, все познается в сравнении. Есть ли большее счастье на свете, чем жить на своей родине и разговаривать на родном языке?!

Душная арабская ночь. Сижу в открытом ресторане отеля «Пальма». Берег Средиземного моря, надрывно играет арабский оркестр, соленый морской воздух наполнен густым запахом жареного мяса, неизвестные ароматы восточных специй приятно щекочут мой татарский нос. Профсоюз ливанских инженеров собрался на свою ежегодную «тусовку». Знакомые пригласили приятно провести время. Почему нет? Столы ломятся от всяческих яств, постепенно опорожняются бутылки с виски (в Ливане немало арабов-христиан, которые употребляют алкоголь). Вдруг, среди шума и гама, за спиной раздается непечатное выражение на русском языке. В ответ громкий женский голос отвечает тем же. Это тоже «наши» — русские и украинские девушки, которые вышли замуж за арабов. Похоже, для них ничего не изменилось. По сравнению с Бейрутом Стамбул — почти Казань. Звучит относительно понятная турецкая речь, «наших» полно на каждом углу.

Рассматриваем с Ляйсан открытки с видами Казани. «Нет, больше не надо, а то расплачусь! Если бы ты знал, как я хочу провести лето в татарской деревне, а не здесь!» Вот уже без малого десять лет она живет в Турции. Когда-то мы учились на одном курсе. В свое время Ляйсан познакомилась с турком-филологом, который изучал в Казани татарский язык, после окончания университета вышла за него замуж и уехала в Турцию. Жалеет ли она, что покинула Родину? Скорее нет, чем да. В Стамбуле у них есть все -четырехкомнатная квартира в тихом спокойном районе, работа, уважение коллег, перспективы на будущее. Она занимается наукой и особенно не думает о том, чем будет завтра кормить свою маленькую дочь. А что могло предложить ей родное государство? Нищенскую зарплату учителя или научного работника, постоянный страх за себя и своего ребенка, неуверенность в завтрашнем дне? Так-то оно так, но Родина все равно тянет, как магнитом, приходит по ночам в ярких, цветных снах.

«Всем привет! Я пишу вам из Сирии, это рядом с Ливаном. Мне 25 лет. Я татарка, родилась в Оренбурге. Тоже замужем за арабом, его зовут Ахмед. У нас двое детей, девочка и мальчик (6,5 и 5 лет). И я не жалею, что так получилось, я очень счастлива с ним. Мы познакомились в мечети. Но мы не общались с ним, так как это не принято у мусульман. Он потом нашел моего отца и попросил моей руки. Он надеялся сразу получить ответ и жениться как можно скорее. Но мое согласие затянулось на полгода, потому что родители были в шоке и долго не могли привыкнуть к тому, что мне после его учебы (он акушер-гинеколог) придется уехать в Сирию. Я не знала его самого, его родителей, родных. Каждый день я узнавала о нем больше и больше. И начала любить его сильнее. Потом я уже не могла без него жить. Я плакала, когда он уходил на занятия, ревновала его ко всем. Но я знаю, что он всегда любил только меня и сейчас любит. Как трудно адаптироваться к их среде, особенно мне, ведь быть мусульманкой — это еще не все. Надо быть гостеприимной, терпеливой, с уважением относиться к его родным. Уже прошли годы, но я все еще иногда делаю ошибки. Слава Богу, что небольшие! Для меня он лучше всех, и такого человека я бы не нашла в России. Конечно, мы все не идеальны, и у арабов встречаются плохие люди. Но среди мусульман, которые соблюдают веру, я еще не встречала людей, занимающихся мерзкими делами, а если и есть такие, то это не мусульмане, и нет им места среди нас».

Хорошо там, где нас нет

Иордания, Йемен, Ливан, Сирия, Марокко — куда только не занесла судьба наших соплеменниц! Что с ними сейчас, как они там живут? Часть татарок вернулась обратно — не выдержали жизни в чужой стране, не перенесли испытания чужой культурой. Ведь только на первый взгляд у нас много общего: на самом деле татары — больше европейцы, чем азиаты. Да, хорошо какое-то время пожить на Востоке. Солнце, море, восточная кухня, доброжелательность окружающих — все это не может не привлекать. Но реальная жизнь — это не только поедание шавармы под завораживающую арабскую музыку и жаркие шептания под пальмами. Это еще и целая система взаимоотношений с мужем и родственниками, которые играют огромную роль на арабском Востоке. Не все выдерживают «экзамена» традициями и сдаются уже на первый год совместной жизни.

Мораль сей басни такова. Я не собираюсь призывать или отговаривать татарок выходить замуж за турков или арабов. У каждого своя голова на плечах, и каждый сам волен строить свое будущее. Перечисленные выше примеры взяты из реальной жизни, и каждый из них основан на судьбе отдельно взятого человека. Что лучше -синица в руках или журавль в небе? Кто даст на это ответ?

Известный хадис гласит: «Ал-джаннат тахта акдами-л-ум-михат» («Дорога в рай находится под ногами наших матерей»). Кто, если не наши жены и матери будут растить и воспитывать будущее поколение, которое будет строить мир, достойный для жизни нашего народа? Вопросы, вопросы... Пока они звучат риторически, но ясно одно — судьба нашего народа в руках матерей. Именно они могут сделать то, что недоступно политикам — воспитать настоящего патриота своей нации. Для этого не нужно государственных программ и крупных финансовых вложений, достаточно правильно воспитать детей в своей собственной семье. Кто знает, может и не будет тогда будущее поколение татарок искать свое счастье вдали от родины.

Азат АХУНОВ

Оставьте комментарий

Читайте также:


Нашли ошибку в тексте? Выделите ее и нажмите Ctrl + Enter.
Используется система Orphus
Система Orphus

Другие статьи:


avatar
Выбор редакции

Опрос
Как вы относитесь к новому президенту США Дональду Трампу?
Всего ответов: 230




Аят Корана
«Воистину, Я – Аллах! Нет божества, кроме Меня. Поклоняйся же Мне и совершай намаз, чтобы помнить обо Мне» - сура «Та Ха», аят 14.
Хадис Мухаммеда (мир ему)
«Если человек увидел бы на одно мгновение Ад, то он сделал бы поклон ниц (суджуд) Аллаху и больше не поднимался бы с него».
Высказывания людей
«Невежество - смертельная болезнь, а её леченье в двух вещах, собранных вместе: «в словах из Корана или Сунны Пророка, а врачом послужит - мудрый ученый»
Индекс цитирования.
© 2009-2016 Информационное агентство "Инфо-ислам"
Все права на материалы опубликованные на сайте принадлежат медиа-группе "Ислам info". При использовании материалов гиперссылка обязательна. Свидетельство о регистрации СМИ: ИА № ФС 77 – 45781 от 13.07.2011г. Выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций. Размещенные материалы 18+
Этот замечательный сайт сделан в студии Ариф